Volume 24, Issue 1JanuaryPages open access Linguistic strategies and the construction of identity in My Name is Salma by Fadia Faqir Author links open overlay panel FatimaFelemban Show more Open Access funded by King Saud University Under a Creative Commons license Abstract Contemporary Arab-English writers American or British share with other ethnic writers many features of post-colonial literary texts, most prominent among which is the appropriation of language.
A commitment to giving voice to unvoiced and marginalized individuals, mainly women and immigrants, is to be found in Anglophone Arab women narratives. Among these writers, the British Jordanian novelist Fadia Faqir has been engaged in verbalizing the agonies Fadia faqirs my name is salma oppressed women, discriminated subalterns and dislocated immigrants.
Most of her literary productions deal with the hardships of living in milieus where the individual is liminal, i. In her novel, My Name is Salma, the protagonist Salma represents a multiplicity of liminal selves: In this paper, I aim at exploring the hardships these liminal selves, i. Introduction In recent years, the concept of liminality has gained an unprecedented marketability in the humanities.
In literary studies, more interest in zones like limens, thresholds, margins and borderlands was witnessed since more attention is given to works produced by cultural, gender and religious minorities. However, in the context of this paper, we side those critics who have traced it to both Moran, 5.
Therefore, by using liminality in this paper, I refer to the state of being limited by and in a particular marginal zone. This zone is where minorities are caught.
The gender-based, colour-based, religious-based and language-based minorities, I contend, are examples of liminal selves if we consider liminality as an in-between stage between two existences, two identities and two positions outside the centre and inside this centre.
For instance, Muslims in European countries are both Europeans and Muslim but this very duality is a luminal position. Mexican-Americans are also luminal sleves not only because most of them live on borders but also because their Mexican identity drags them away from their American-ness the same way their American identity draws them away from their Mexican-ness.
In this perspective, Arab women have always been considered as an archetypal figure of gender-based liminality. The liminal position many Arab women occupy is the way they excel in different areas and professions —education, medicine, technology and almost all fields of expertise —but at the same time they are stuck in their oppressed femininity.
It is as if they are caught between two zones: The threshold can be the borders they cross from home to outside life, or from home-country to European countries. In fact, because of the long standing patriarchal oppression and discrimination in most Arab countries, Arab women are still represented in Western academia and art as a liminal self.
In fact, women are a semiotic object that is produced according to the law of supply and demand to serve various political and ideological ends Lamya Ben youssef Zayzafoun, They are not only marginalized by religious-cultural norms, but are also excluded by domineering male-manipulated regimes.
The censor, eventually, is common and is one: Arab women writers are fully conscious of the almighty Arab censor who drags to the threshold whoever represents the consciousness of democracy and equity. Although contemporary Arab women writers are still in general restricted by socio-political constraints imposed by a masculine authority, many female authors have managed to voice their rage against oppression of all kinds that has become a chief aspect of the MENA region.
Within theocratic, military, tolitarian and neopatriarchal societies, the writing of a [autobiographical] text becomes an act of defiance and assertion of individual identity. It shows that censorship, in its attempt to turn a nation into a herd, may silence the herd but never the individual.
Faqir, 9 In the light of the above quotation, I will explore how contemporary Arab women writings portray the liminalization of women in the most conservative and patriarchal society: The novel portrays the dreariest facts on gender-based discrimination and liminalization in two different, opposing social contexts; it represents a liminal Bedouin Salma in Hima, and it also represents a marginalized Arab British Sally in Exeter.
He also anticipates that the number of new novelists will continue to proliferate exponentially. As for Arab Anglophone women writers, their English writings are dialogic with both the Western and the Arab world.
Their intent is to re-represent their mis-represented image in the Occident, and to escape the imposed censorship s in the Orient. In an interview with the academic Lindsay Moore, Faqir says: When I was young, I lived next to an English club—a remnant of the British Mandate—that Jordanians were not allowed to enter.
East Amman was the place to be then the late s.Get help on 【 Clash of Cultures in the Works of Fadia Faqir and Ahdaf Soueif Essay 】 on Graduateway Huge assortment of FREE essays & assignments The best writers!
Essays & Papers Clash of Cultures in the Works of Fadia Faqir and Ahdaf Two such insightful works are My Name is Salma by Fadia Faqir and Sandpiper which is a collection. My Name Is Salma has 1, ratings and reviews. Petra X said: Rewritten after some advice suggesting I make this review more PC and re-rewritten afte /5.
'"The Other-Others? Hidden Arabs": Fadia Faqir's My Name is Salma and the Experience of the Arab Female Immigrants to Britain' 8 Pages '"The Other-Others? Hidden Arabs": Fadia Faqir's My Name is Salma and the Experience of the Arab Female Immigrants to Britain' Uploaded by. Yousef Awad. In this regard, My Name is Salma represents Salma or Sally as a discriminated Arab British citizen who confronts a racist attitude from the part of many native British people.
For instance, when Salma is first displaced to Exeter and finds a room to inhabit, we read. View Essay - IB English_Postmodernism_My Name is Salma from ENGLI IB HL1 at Skyline High, Salt Lake City.
IB English HL A1 Postmodernism: My Name is . My Name Is Salma is Jordanian/British author Fadia Faqir's third novel. As its title suggests, its subject is torn between defiant assertion of her identity, despair at her forced exile, and determination to survive.